Limba noastră cea… ?

Revin la subiectul ce ţine de exprimarea corectă şi de puritatea limbii române. Se pare că a fost, este şi va fi un subiect veşnic prezent. Se schimbă timpurile, dar personajele de tipul Chiriţei descrise de Vasile Alecsandri în renumitele piese: „Chiriţa în Iaşi” (1850), „Chiriţa în provincie” (1852), „Chiriţa în voiagiu” (1864), „Chiriţa în balon” (1874), rămân actuale. S-au schimbat şi limbile de influenţă „abundentă”: turca, greaca, franceza, rusa şi mai nou engleza, dar personajele rămân „eterne”, doar că se schimbă „artiştii”.

Îţi propun, dragă cititorule, să apreciezi din perspectivele menţionate lecţiile dedicate unor subiecte din domeniul tehnologiilor informaţionale şi oferite de o companie românească:

http://leconline.ro/curs-it/adobe-actionscript-si-flex.html

Nu mă refer la calitatea lecţiilor şi nici nu vreau să pătrunzi în subiect. Vreau doar să te întrebi:  în ce limbă vorbeşte prezentatorul? Sper să găseşti şi răspunsul…

Anunțuri

4 comentarii la “Limba noastră cea… ?

  1. În fond, prezentatorul e doar unul din cei mulţi care se chinuie să se descurce cum pot în condiţiile când se lucrează foarte puţin asupra terminologiei informatice în limba română. Poate că e foarte bun ca specialist în Flex şi ActionScript, dar ca lector… foloseşte un limbaj foarte neîngrijit 😦

  2. Salut,

    Nu stiu exact la care din cele doua filmulete te referi, insa crede-ma ca in acest domeniu nu prea ai cum sa te exprimi altfel. Uite iti dau un exemplu: termenul „action listener” ar trebui inlocuit cu „ascultator de evenimente” 🙂 ? Sau sunt tare curios cum s-ar putea traduce framework?

    Am citit la un moment dat o carte de programare in care toti termenii erau tradusi in romaneste. In ciuda faptului ca erau idei foarte simple, nu se mai intelegea nimic.

    Imi dau seama ca se pierde din farmecul limbii romane insa atunci cand folosesti cuvintele ca sa transmiti informatii este mult mai important sa te concentrezi pe efectul final. De exemplu, cum in medicina sunt foarte multi termeni in latina, cam tot asa si aici sunt foarte multe cuvinte in limba romana, care traduse ar suna ca nici cum.

  3. Draga Daniel,

    Mulţumesc, în primul rând, pentru comentariu. Este binevenit.

    În al doilea rând, nu vreau să mă refer la careva din filme în parte – prezentatorii se descurcă aşa cum pot, în condiţiile în care se lucrează (bănuiesc eu) foarte puţin în domeniul terminologiei informatice româneşti.

    Am „semnalat” prin acest articol că terminologia e un domeniu care solicită muncă asiduă şi susţinută.

    După părerea mea aici nu sunt reţete unice, valabile în orice situaţie. Uneori termenul trebuie tradus, alteori – adaptat, în unele cazuri chiar inventat… Nu exclud existenţa şi a altor soluţii…

    Pentru limba româna – limbă de sorginte latină, termenii latini din medicină nu sunt chiar atât de „străini”.

    Cu engleza e altă „poveste”. Voi începe cu un exemplu: Timeline. Am auzit pronunţându-se în prezentare, dacă nu greşesc, „taimlainul”. Prin ce e mai rău termenul foarte clar „cronologie”?

    Uneori termenii nu trebuie traduşi. Ei sună şi se încadrează reuşit în română. Spre exemplu – blog.

    Uneori termenii trebuie inventaţi, cum ar putea fi şi cazul cu “action listener”. Nu cunosc Java şi de accea nu mă aventurez să propun vreo variantă. La fel şi cu „framework”. Poate într-un anumit context e bun „cadru”, iar în alt context – alt cuvânt, adică ar putea fi posibil ca un cuvânt din engleză să se traducă prin mai multe cuvinte româneşti, în funcţie de context. Un lucru e cert – problemele de terminologie românească nu sunt simple. Ele solicită efort şi muncă considerabile. Atunci vor apărea şi soluţii!

    Mi-am expus doar părerea. S-ar putea să am şi dreptate 🙂

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s